21.12.10

Books

Qualche giorno fa ho comprato un libro che più lo guardo e lo leggo più lo trovo meraviglioso. Si tratta di Audrey Hepburn Un'anima elegante (Ed. Tea). Non è certo l'ennesima biografia più o meno romanzata di una star di cui sembra sia stato già detto tutto ma piuttosto il racconto della vita dell'attrice fatto da suo figlio Sean Hepburn Ferrer attraverso foto di scena e di famiglia una più bella dell'altra. Il tutto accompagnato da una scrittura molto piacevole ed essa stessa elegante. Proprio come la madre. Fonte di ispirazione estetica senza tempo. Grande attrice di film che hanno fatto storia e per molti anni portavoce dell'UNICEF.
Few days ago I bought a beautiful book: Audrey Hepburn Un'anima elegante (Ed. Tea). This is not another more or less romanticized biography of a movie star so well-know. This is simply the story of the actress' life throgh her son's memory. The way of writing of Sean Hepburn Ferrer is so enjoyable and elegant. As his mother. And the pictures (set photos and family ones) are simply marvelous. A great actress and a infinite source of inspiration. And for many years spokeswoman of UNICEF.


Un altro piccolo, bellissimo libro che ho scoperto e che consiglio è Nobiltà dell'abito di Marthe Bibesco (Sellerio editore Palermo). Si tratta di diciotto brevi racconti che rittraggono persone della moda, commissionati a questa aristocratica di origini rumene da "Vogue" nel lontano 1927.
Another little but beautiful book that I've discovered in these days is Nobiltà dell'abito by Marthe Bibesco. It is a collection of fashion pepole's portraits commissioned by "Vogue" in 1927 to this Rumanian noblewoman.

16.12.10

Friends Amiche

Oggi torna a casa per le feste la mia migliore amica.
Today my best friend comes back for Christmas.





 E questa è una delle mie borse vintage preferite che una delle mie più care amiche mi ha regalato.
And this is one of my favourite vintage bag given to me by a friend of mine.


13.12.10

Il mio lavoro My job

Oggi è così.
Here we are today.


Fa freddissimo, splende il sole e sarebbe così bello se nevicasse come qui http://vogliounapellesplendida.splinder.com (questo blog è bellissimo!).
It's so cold, the sun is shining and I wish it was snowing. Have a look here http://vogliounapellesplendida.splinder.com : in this beautiful blog it's snowing!
 Alcuni miei disegni.
Some drawings of mine.

 E la mia nuova borsa comprata ieri al mercatino dell'usato.
And my new bag bought yesterday at the flea market.

22.11.10

Somewhere in Venice

Ieri è finita la Biennale di Architettura. Ecco alcune foto fatte all'Arsenale.
Yesterday the Biennale of Architecture closed. Here we are some pictures I took at the Arsenale.







3.11.10

Oggi Today

Questa mattina dalla mia finestra si vedeva tutto questo autunno.
This is all the autumn i could see this morning from my window.
Pioggerellina, scirocco e una bellissima luce. E così sono uscita per farmi un giro e tutto quello di cui avevo bisogno per scaldarmi era questo cardigan aran d’Irlanda comprato qualche giorno fa al mercato delle pulci.
Misty rain, sirocco and a beautiful light. And so I went out for a walk and all that I needed to get warm  was this knitted irish jacket , bought few days ago at the flea market.

2.11.10

Piove

Allora, mi alzo, infilo due sacchetti della spesa in un braccio e due in un altro, appendo il pratico ombrello nella cinghia della borsetta e inizio ad avanzare verso l’uscita attraverso uno stretto corridoio cercando di non calpestare piedi, valige e cani ed evitando di colpire teste ciondoloni di persone semiaddormentate. Mentre procedo faccio mente locale e cerco di ricordare in quale tasca ho messo il cellulare, dove sono le chiavi e se ho chiuso la zip della borsa che ovviamente non riesco a rintracciare essendo la suddetta sommersa nel mare delle sacchette della spesa. Arrivata alla fine del corridoio c’è una porticina angusta che devo in qualche modo aprire. Getto un’occhiata verso la persona seduta accanto alla porta: è un ragazzo sui venticinque trent’anni che mi guarda. Adesso mi aprirà la porta, ne sono certa, non può non farlo, io sono una giovane donna e ho bisogno d’aiuto e lui mi offrirà il suo perché è così che è stato educato. Deve solo aprirmi la porta, non gli chiederò altro, né soldi né fama.  Insomma aprimi ‘sta porta, per favore!
Ma non lo fa e così lo faccio io mentre l’ombrello cade e io inevitabilmente mi rattristo un po’ ma solo un po’.