30.12.11
29.12.11
27.12.11
From Christmas
Quello che mi ha portato questo Natale è tutto quello di cui avevo bisogno.
All I had from Christmas it's exactly what I needed.
All I had from Christmas it's exactly what I needed.
24.11.11
8.11.11
Something sweet
Oggi ho fatto la marmellata di pere e questa se vi va è la ricetta.
Today I've made some pear jam and this is the recipe.
2 kg di pere 2 kilos of pears
300g di zucchero 300grams of sugar
1 limone 1 lemon
1 bicchiere di acqua 1 glass of water
1 chiodo di garofano 1 clove
Tutti i prodotti che uso sono biologici.
I use only organic products.
Tagliare a piccoli pezzi le pere e metterli ina grande pentola. Aggiungere il succo del limone e il chiodo di garofano e cuocere per circa un quarto d'ora. Aggiungere il bicchier d'acqua e lo zucchero e continuare la cottura per circa un' ora fino a quando la marmellata non avrà preso la sua consistenza.
Chop the pears to pieces and put them on a casserole. Add the lemon juice and the clove (just one) and cook for about 15 min. Then add the water and the sugar and cook for about one hour.
Ciao,
June.
Today I've made some pear jam and this is the recipe.
2 kg di pere 2 kilos of pears
300g di zucchero 300grams of sugar
1 limone 1 lemon
1 bicchiere di acqua 1 glass of water
1 chiodo di garofano 1 clove
Tutti i prodotti che uso sono biologici.
I use only organic products.
Tagliare a piccoli pezzi le pere e metterli ina grande pentola. Aggiungere il succo del limone e il chiodo di garofano e cuocere per circa un quarto d'ora. Aggiungere il bicchier d'acqua e lo zucchero e continuare la cottura per circa un' ora fino a quando la marmellata non avrà preso la sua consistenza.
Chop the pears to pieces and put them on a casserole. Add the lemon juice and the clove (just one) and cook for about 15 min. Then add the water and the sugar and cook for about one hour.
Ciao,
June.
13.10.11
Going for a walk
In questo incredibile e caldo ottobre mi godo la campagna e i suoi colori.
During this incredible hot october I enjoy going for a walk in the country.
Ciao,
June
During this incredible hot october I enjoy going for a walk in the country.
Ciao,
June
1.10.11
October's pearls
Un mercatino a Campo San Barnaba, un po' di perline vecchie di Murano ed ecco la mia collana nuova per questo inizio ottobre d'estate.
A flea market in San Barnaba's Square, some old Murano's beads and here we are my new necklace for this summer october.
27.9.11
Dinner at home
Tonight I have the pleasure to have some friends to my house for dinner. So I decide to cook some gnocchi with spinach.
1 kilo di patate 1 kilogram of potatoes
1 uovo intero 1 egg
spinaci lessi boiled spinach
farina quanto basta white flour
sale quanto basta salt
Tutti i prodotti che uso sono biologici.
I use only organic products.
Spero che gli amici gradiranno!
Hope my friends will appreciate them!
23.9.11
The elegance and the Palace
L'altro giorno, subito dopo il lavoro, sono andata a vedere una mostra che ha aperto da pochi giorni:
Alexandre Vassiliev L'eleganza in esilio a Palazzo Mocenigo a Venezia.
Few days ago I've been to Mocenigo Palace in Venice to visit the exibition Alexandre Vassiliev Beauty in Exile.
Ho avuto solo un'ora di tempo per vederla e non basta assolutamente. Quindi tornerò senza dubbio perchè quello che ho visto era a dir poco meraviglioso.
Si tratta di una piccola parte della collezione privata dello scenografo, costumista e storico della moda Alexandre Vassiliev.: abiti e oggetti degli ultimi anni dell'Ottocento fino agli Anni Venti con particolare attenzione a quel genio di Sergej Djagilev e ai suoi Balletti Russi.
Unfortunately I had just one hour to visit the whole exhibition and it wasn't enough so I have and I want to come back and visit it better because what I saw was absolutely stunning.
The exibit deals about part of the huge collection of the costume and set designer and fashion historian Alexandre Vassiliev. You can see beauties from the end of the Nineteenth Century to the 1920s with a particular attention to that man of genius known as Sergei Djaghilev and his Ballets Russes.
E' stato bello dopo averne tanto letto, potere vedere dal vivo vestiti di Worth, Lanvin (lei) e della Goncharova. Un unico appunto a una mostra così bella: l'illuminazione non era delle migliori e per vedere bene i vestiti, le cuciture, le perle, i ricami e tutto il resto è davvero necessaria una luce diversa.
After so many books and reading it was nice to see live Worth, Lanvin and Goncharova creations.
So just a little remark to this beautiful exhibit: I'd prefer a different lighting in order to better appreciate the seams, the stitchings, the needleworks etc of these wonderful creations.
Ciao,
June.
Alexandre Vassiliev L'eleganza in esilio a Palazzo Mocenigo a Venezia.
Few days ago I've been to Mocenigo Palace in Venice to visit the exibition Alexandre Vassiliev Beauty in Exile.
Ho avuto solo un'ora di tempo per vederla e non basta assolutamente. Quindi tornerò senza dubbio perchè quello che ho visto era a dir poco meraviglioso.
Si tratta di una piccola parte della collezione privata dello scenografo, costumista e storico della moda Alexandre Vassiliev.: abiti e oggetti degli ultimi anni dell'Ottocento fino agli Anni Venti con particolare attenzione a quel genio di Sergej Djagilev e ai suoi Balletti Russi.
Unfortunately I had just one hour to visit the whole exhibition and it wasn't enough so I have and I want to come back and visit it better because what I saw was absolutely stunning.
The exibit deals about part of the huge collection of the costume and set designer and fashion historian Alexandre Vassiliev. You can see beauties from the end of the Nineteenth Century to the 1920s with a particular attention to that man of genius known as Sergei Djaghilev and his Ballets Russes.
E' stato bello dopo averne tanto letto, potere vedere dal vivo vestiti di Worth, Lanvin (lei) e della Goncharova. Un unico appunto a una mostra così bella: l'illuminazione non era delle migliori e per vedere bene i vestiti, le cuciture, le perle, i ricami e tutto il resto è davvero necessaria una luce diversa.
After so many books and reading it was nice to see live Worth, Lanvin and Goncharova creations.
So just a little remark to this beautiful exhibit: I'd prefer a different lighting in order to better appreciate the seams, the stitchings, the needleworks etc of these wonderful creations.
Ciao,
June.
14.9.11
Old faces
Al mercatino delle pulci ho trovato un po' di vecchie foto, alcune bellissime. Sono degli anni '30 e parlano di montagne, laghi e neve. Alcune hanno anche alcune scritte sul retro.
Che fascino!
At the flea market I've found few old photos and some of them are beautiful. They come directly from the '30s and they talk about mountains, lakes and snow. There're also some words on the back of them.
What a charm!
Ciao,
June
Che fascino!
At the flea market I've found few old photos and some of them are beautiful. They come directly from the '30s and they talk about mountains, lakes and snow. There're also some words on the back of them.
What a charm!
Ciao,
June
12.9.11
Vintage festivals and flea markets
Lo scorso weekend sono stata al Vintage Festival di Padova. Qualche giorno prima infatti avevo letto questo post sul gran bel blog dell'Armadio e così, abitandoci affianco, non ho potuto farmelo scappare.
Last weekend I've been to the Padua Vintage Festival that I've found thanks to the super beautiful blog of Armadio.
Era stra colmo di gente, un po' troppa per i miei gusti da eremo sparso tra i monti ma devo dire che ho visto molti banchi con cose davvero belle sia da donna che da uomo. Alcuni avevano dei prezzi un po' troppo alti considerando che in fin dei conti sono cose vecchie e usate. E ovviamente non sto parlando dei vestiti Valentino, Chanel, Hermes etc che ho visto e che erano davvero dei capolavori senza valore. Dico però che alcune maglie e cappotti usati di marche sconosciute io li compravo qualche anno fa a Bologna in Montagnola per poche lire.
It was full of people, a little bit too much for me but there we're many nice things for woman and man too. Except for some masterpiece of Valentino, Chanel, Hermes ect, that have no prices, I found that some pieces were too much expensive. Never forget that some of these dresses are just old and second hand items of clothing that few years ago I used to buy in Bologna for a really lower price.
Il vintage per me è anche un concetto etico che ha a che fare col rimettere in circolo le vecchie cose dandogli nuova vita: qualcosa di molto lontano dal consumismo. Sarà per questo che il giorno dopo sono andata al mercato delle pulci e lì sì che ho fatto ottimi affari!
Buying vintage clothes means to me something very far from consumering. It means to reuse and renovate things and give them a new life. So the day after I went to the flea market and did a roaring trade!
Ciao,
June.
6.9.11
4.9.11
Iscriviti a:
Post (Atom)